Tenhle podnik je výjimečnej. Chápu, jestli tu chceš zůstat.
[?????]:
Jo, tenhle podnik je fakt výjimečnej, že jo? Už jenom ty uniformy, to je skoro jako dělat v pyžamu. A ty sluchátka, nejsou fakt úžasný? Zvlášť když například jste na záchodě, místě, kde byste normálně chtěli být spíš sami a pak najednou "bang" a někdo vám huláká do ucha. Vážně bezvadné, nikdy nejste sami.
Lorelai:
To zřejmě ne.
[?????]:
A lidi, co tu dělají, to je paráda. Tak mladí a talentovaní. Někteří z nich jsou herci v náročných nezávislých představeních. Hrají šváby a bezdomovce a Shakespeara převlečení za pankáče. Jsem tak nadšený, jenom na to pomyslím.
Lorelai:
Tenhle podnik je výjimečnej. Chápu, jestli tu chceš zůstat.
Michel:
Jo, tenhle podnik je fakt výjimečnej, že jo? Už jenom ty uniformy, to je skoro jako dělat v pyžamu. A ty sluchátka, nejsou fakt úžasný? Zvlášť když například jste na záchodě, místě, kde byste normálně chtěli být spíš sami a pak najednou "bang" a někdo vám huláká do ucha. Vážně bezvadné, nikdy nejste sami.
Lorelai:
To zřejmě ne.
Michel:
A lidi, co tu dělají, to je paráda. Tak mladí a talentovaní. Někteří z nich jsou herci v náročných nezávislých představeních. Hrají šváby a bezdomovce a Shakespeara převlečení za pankáče. Jsem tak nadšený, jenom na to pomyslím.
Lorelai:
This place is very impressive, and I would understand if you didn't want to leave.
Michel:
Yes, this place is impressive, isn't it? I mean, the uniform alone - like working in your jammies. And these headsets, are they not fabulous? Especially when, for example, you're in the bathroom, a place one would normally choose to be alone, then suddenly, bang, someone is yakking in your ear. How delightful. You can never get lonely.
Lorelai:
I suppose not.
Michel:
And the people who work here... a joy. So young, so talented. Some of them are actors in ambitious off-Broadway revues. They play cockroaches and derelicts and do Shakespeare dressed like punk rockers. It gives me chills just thinking about it.